Leviticus 3:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette er en evig forskrift for dere gjennom alle slekter, hvor dere enn bor. Fett og blod må dere aldri spise.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei æveleg lov skal det vera for dykk og etterkomarane dykkar i kvar ein heim, at de aldri må eta feitt og blod.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt, hvor I så bor. Intet fett og intet blod skal I ete.
Norwegian 1938
Ei æveleg lov skal det vera for dykk, frå ætt til ætt, kvar de so bur. Feitt og blod må de aldri eta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette skal være en evig lov for dere og deres etterkommere hvor dere enn bor. Fett og blod må dere aldri spise.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette er ei evig forskrift for dykk gjennom alle slekter, kvar de så bur. Feitt og blod må de aldri eta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dere skal ikke spise noe fett eller noe blod. Dette skal gjelde til alle tider for alle slektene etter dere, overalt hvor dere bor.»
Norwegian BGO
Dette skal være en evig lov for alle slekter etter dere, overalt hvor dere bor. Ikke noe fett eller blod skal dere spise.»
Norwegian N 78 BM
Dette skal være en evig lov for dere og deres etterkommere hvor dere enn bor. Fett og blod må dere aldri spise.
Norwegian N 78 NN
Dette skal vera ei evig lov for dykk og etterkomarane dykkar kvar de så bur. Feitt og blod må de aldri eta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal være en evig lov for dere, fra slekt til slekt, hvor dere så bor. Fett og blod skal dere ikke ete.