Leviticus 3:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Arons sønner skal la det gå opp i røyk på alteret sammen med brennofferet som ligger på veden over ilden, et gaveoffer med duft som er behagelig for HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og Arons-sønerne skal brenna det på altaret saman med brennofferet, som ligg på veden dei hev lagt på elden; då er det ein rjukande offerrett åt Herren, ein som gjev god ange.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Arons sønner skal brenne det på alteret sammen med brennofferet som ligger over veden på ilden; det er et ildoffer til velbehagelig duft for Herren.
Norwegian 1938
og Arons-sønene skal brenna det på altaret saman med brennofferet som ligg på veden dei hev lagt på elden; det er eit eldoffer som gjev god ange for Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Arons sønner skal brenne det på alteret sammen med brennofferet, som ligger på veden over ilden. Det er et ildoffer til en duft som behager Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sønene til Aron skal la det gå opp i røyk på altaret saman med brennofferet som ligg på veden over elden, eit gåveoffer til godange for HERREN.
Norwegian BGO
Arons sønner skal la det gå opp i røyk på alteret sammen med brennofferet som ligger på veden over ilden, som et matoffer, en velbehagelig duft for Herren.
Norwegian N 78 BM
Arons sønner skal brenne det på alteret sammen med brennofferet, som ligger på veden over ilden. Det er et ildoffer til en duft som behager Herren.
Norwegian N 78 NN
Arons-sønene skal brenna det på altaret saman med brennofferet som ligg på veden dei har lagt på elden. Dette er eit eldoffer til godange for Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Arons sønner skal brenne det på alteret sammen med brennofferet som ligger over veden på ilden. Det er et ildoffer til velbehagelig duft for Herren.