Leviticus 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
hele oksen, skal han ta ut av leiren til et rent sted, der de tømmer den fete offerasken, og brenne den opp med ved. På stedet der de tømmer den fete asken, skal den brennes.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
heile uksen, skal han føra ut or lægret, til ein rein stad, der dei slær ut oska, og brenna det upp med ved; der som oska vert slegi ut, der skal dei brenna det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
hele oksen skal han føre utenfor leiren til et rent sted, der hvor de slår ut asken, og han skal brenne den op på veden; der hvor de slår ut asken, der skal den brennes.
Norwegian 1938
heile uksen, skal han føra ut or lægret til ein rein stad, der dei slær ut oska, og brenn det upp med ved; der som oska vert slegi ut, der skal dei brenna det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
hele oksen, skal han føre ut av leiren til et rent sted, der de tømmer den fete offerasken, og brenne den opp med ved. På det sted hvor de tømmer asken, skal den brennes.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
heile oksen, skal han ta ut av leiren til ein rein stad, der dei tømmer den feite offeroska, og brenna han opp med ved. På den staden der dei tømmer offeroska, skal han brennast.
Norwegian BGO
hele oksen skal han bære ut til et rent sted utenfor leiren, der asken tømmes ut. Der skal han brenne den på ved med ild. Der asken tømmes ut, skal den brennes.
Norwegian N 78 BM
hele oksen, skal han føre ut av leiren til et rent sted, der de tømmer den fete offerasken, og brenne den opp med ved. På det sted hvor de tømmer asken, skal den brennes.
Norwegian N 78 NN
heile oksen, skal han føra ut or leiren til ein rein stad, der dei tømer den feite offeroska, og brenna han opp med ved. På den staden der dei tømer offeroska, skal han brennast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
hele oksen skal han føre utenfor leiren til et rent sted, der hvor de slår ut asken. Og han skal brenne opp oksen med veden, der hvor de slår ut asken, der skal den brennes.