Leviticus 4:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Noe av blodet skal han stryke på hornene på det alteret som står for HERRENS ansikt i telthelligdommen. Resten av blodet skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, det som står ved inngangen til telthelligdommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Noko av blodet skal han strjuka på horni åt det altaret som stend framfor Herrens åsyn i møtetjeldet, og det som er att av blodet, skal han hella ut tett innmed foten på brennofferaltaret, som stend framanfor døri til møtetjeldet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Noget av blodet skal han stryke på hornene av det alter som står for Herrens åsyn i sammenkomstens telt; og resten av blodet skal han helle ut ved foten av brennoffer-alteret, som står ved inngangen til sammenkomstens telt.
Norwegian 1938
Noko av blodet skal han strjuka på horni åt det altaret som stend framfor Herrens åsyn i møtetjeldet, og det som er att av blodet, skal han hella ut innmed foten på brennofferaltaret, som stend framanfor døri til møtetjeldet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Noe av blodet skal han stryke på hornene av det alter som står for Herrens åsyn i møteteltet. Resten av blodet skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, som står ved inngangen til møteteltet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Noko av blodet skal han stryka på horna på det altaret som står for HERRENS andlet i teltheilagdomen. Resten av blodet skal han hella ut ved foten av brennofferaltaret, det som står framfor inngangen til teltheilagdomen.
Norwegian BGO
Noe av blodet skal han stryke på hornene til alteret som står rett foran Herrens ansikt, i Åpenbaringsteltet. Resten av blodet skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, ved døren til Åpenbaringsteltet.
Norwegian N 78 BM
Noe av blodet skal han stryke på hornene av det alter som står for Herrens åsyn i møteteltet. Resten av blodet skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, som står ved inngangen til møteteltet.
Norwegian N 78 NN
Noko av blodet skal han stryka på horna på det altaret som står for Herrens åsyn i møteteltet. Det som er att av blodet, skal han hella ut nedmed foten på brennofferaltaret, som står framfor møteteltdøra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Noe av blodet skal han stryke på hornene av det alteret som står for Herrens åsyn i sammenkomstens telt. Resten av blodet skal han helle ut ved foten av brennofferalteret, som står ved inngangen til sammenkomstens telt.