Leviticus 4:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Som han gjorde med den første syndofferoksen, slik skal han også gjøre med denne. På denne måten skal presten gjøre soning for dem så de får tilgivelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Som han gjorde med hin syndofferuksen, so skal han gjera med denne og. Når presten soleis hev bore fram soningsoffer for deim, skal dei få tilgjeving.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han skal gjøre med denne okse likesom han gjorde med den første syndoffer-okse. Og presten skal gjøre soning for dem, så de får forlatelse.
Norwegian 1938
Som han gjorde med hin syndofferuksen, so skal han gjera med denne og. Soleis skal presten gjera soning for dei, so dei fær tilgjeving.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som han gjorde med den første syndofferoksen, slik skal han også gjøre med denne. Således skal presten gjøre soning for dem, så de får tilgivelse.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Som han gjorde med den første syndofferoksen, slik skal han gjera med denne òg. Såleis skal presten gjera soning for dei så dei får tilgjeving.
Norwegian BGO
Han skal gjøre med denne oksen som han gjorde med oksen til syndofferet. På samme måten skal han gjøre med den. Så skal presten gjøre soning i deres sted, og det skal bli tilgitt dem.
Norwegian N 78 BM
Som han gjorde med den første syndofferoksen, slik skal han også gjøre med denne. Således skal presten gjøre soning for dem, så de får tilgivelse.
Norwegian N 78 NN
Som han gjorde med den fyrste syndofferoksen, så skal han gjera med denne òg. Såleis skal presten gjera soning for dei, så dei får tilgjeving.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal gjøre med denne oksen slik som han gjorde med den første syndofferoksen. Og presten skal gjøre soning for dem, så de får forlatelse.