Leviticus 4:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal legge hånden på hodet til bukken og slakte den på samme sted som brennofferdyret slaktes, for HERRENS ansikt. Dette er et syndoffer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han skal leggja handi på hovudet åt bukken, og slagta honom på same staden som dei slagtar brennofferet for Herrens åsyn; då er det eit syndoffer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han skal legge sin hånd på bukkens hode og slakte den på det sted hvor de slakter brennofferet for Herrens åsyn; det er et syndoffer.
Norwegian 1938
Han skal leggja handi på hovudet åt bukken og slakta han på same staden som dei slaktar brennofferet for Herrens åsyn; det er eit syndoffer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal legge hånden på bukkens hode og slakte den på samme sted som brennofferdyret slaktes, for Herrens åsyn. Det er et syndoffer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal leggja handa på hovudet til bukken og slakta han på same staden som dei slaktar brennofferdyret, for HERRENS andlet. Dette er eit syndoffer.
Norwegian BGO
Han skal trykke hånden mot hodet til geita og slakte den på det stedet der de slakter brennoffer for Herrens ansikt. Det er et syndoffer.
Norwegian N 78 BM
Han skal legge hånden på bukkens hode og slakte den på samme sted som brennofferdyret slaktes, for Herrens åsyn. Det er et syndoffer.
Norwegian N 78 NN
Han skal leggja handa på hovudet åt bukken og slakta han på same staden som dei slaktar brennofferdyret, for Herrens åsyn. Dette er eit syndoffer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han skal legge hånden på bukkens hode og slakte den på det stedet hvor de slakter brennoffer for Herrens åsyn. Det er et syndoffer.