Leviticus 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal dyppe fingeren i blodet og skvette noe av det sju ganger for HERRENS ansikt, foran forhenget i helligdommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han, presten, skal duppa fingeren i blodet, og han skal skvetta av blodet sju gonger for Herrens åsyn, framanfor det heilage forhenget.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han - presten - skal dyppe sin finger i blodet, og han skal sprenge av blodet syv ganger for Herrens åsyn, like foran helligdommens forheng.
Norwegian 1938
Og han, presten, skal duppa fingeren i blodet, og han skal skvetta av blodet sju gonger for Herrens åsyn, framanfor forhenget i heilagdomen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal dyppe fingeren i blodet og stenke litt av det sju ganger for Herrens åsyn, foran forhenget i helligdommen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal dyppa fingeren i blodet og skvetta litt av det sju gonger for HERRENS andlet, framfor forhenget i heilagdomen.
Norwegian BGO
Presten skal dyppe fingeren i blodet og stenke noe av blodet sju ganger for Herrens ansikt, rett foran forhenget til helligdommen.
Norwegian N 78 BM
Han skal dyppe fingeren i blodet og stenke litt av det sju ganger for Herrens åsyn, foran forhenget i helligdommen.
Norwegian N 78 NN
Han skal duppa fingeren i blodet og skvetta litt av det sju gonger for Herrens åsyn, framfor forhenget i heilagdomen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han, presten, skal dyppe fingeren i blodet, og han skal stenke av blodet sju ganger for Herrens åsyn, like foran helligdommens forheng.