Leviticus 5:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom han ikke har råd til to turtelduer eller to dueunger, skal han komme med en tiendedels efa fint mel som offergave for synden; det er syndofferet hans. Han skal ikke helle olje over det og ikke legge røkelse på det. For det er et syndoffer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hev han ikkje råd til tvo turtelduvor eller tvo duveungar, so skal han til bot for di han hev synda koma med ei kanna fint mjøl; det skal vera syndofferet hans. Han skal ikkje hava olje på det, og ikkje leggja røykjelse attmed; for det er eit syndoffer.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom han ikke har råd til to turtelduer eller to dueunger, så skal han til bot for det han har syndet, ofre tiendedelen av en efa fint mel som syndoffer; han skal ikke ha olje på det og ikke legge virak ved; for det er et syndoffer.
Norwegian 1938
Hev han ikkje råd til tvo turtelduvor eller tvo duveungar, so skal han til bot for di han hev synda, koma med tiandeparten av ein efa fint mjøl; det skal vera syndofferet hans. Han skal ikkje hava olje på det og ikkje leggja røykjelse attmed; for det er eit syndoffer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men har han ikke råd til to turtelduer eller to dueunger, skal han for den synd han har gjort, ofre en tiendedels efa hvetemel som syndoffer. Han skal ikke helle olje over det og ikke legge røkelse på det. For det er et syndoffer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom han ikkje har råd til to turtelduer eller to dueungar, skal han koma med ein tiandedels efa fint mjøl som offergåve for synda; det er syndofferet hans. Han skal ikkje ha olje på det og ikkje leggja røykjelse oppå. For det er eit syndoffer.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to unge duer, skal han som har syndet, komme med rundt fire liter fint mel som offer for sin synd. Han skal ikke helle olje i det, men legge røkelse i det, for det er et offer for synd. Så skal han gi det til presten, og han skal ta en håndfull av melet og la det gå opp i røyk på alteret sammen med Herrens matoffer. Det er et offer for synd. Presten skal gjøre dette og slik be om tilgivelse på vegne av den som har syndet, og synden skal bli tilgitt ham. Det som blir til overs, skal tilhøre presten.»
Norwegian BGO
Men hvis han ikke har råd til to turtelduer eller to unge duer, da skal han som har syndet, føre fram som offergave en tiendedel av en efa fint mel som syndoffer. Han skal ikke helle olje i det, og heller ikke legge røkelse i det, for det er et syndoffer.
Norwegian N 78 BM
Men har han ikke råd til to turtelduer eller to dueunger, skal han for den synd han har gjort, ofre en tiendedels efa hvetemel som syndoffer. Han skal ikke helle olje over det og ikke legge røkelse på det. For det er et syndoffer.
Norwegian N 78 NN
Men har han ikkje råd til to turtelduer eller to dueungar, skal han for den synda han har gjort, ofra ein tiandedels efa kveitemjøl; det er syndofferet hans. Han skal ikkje ha olje på det og ikkje leggja røykjelse oppå. For det er eit syndoffer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom han ikke har råd til to turtelduer eller to dueunger, så skal han som offergave for sin synd bære fram tiendedelen av en efa fint mel som syndoffer. Han skal ikke ha olje på det og ikke legge virak til, for det er et syndoffer.