Leviticus 6:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Enhver som rører ved offerkjøttet, blir hellig. Hvis noen får blod skvettet på klærne, skal de vaskes rene på et hellig sted.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Den som rører offerkjøtet, lyt vera vigd. Kjem det noko av blodet på klædi, so skal du taka det plagget som blodet hev kome på og två det på ein heilag stad.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Enhver som rører ved dets kjøtt, skal være hellig; og om det skvetter noget av dets blod på et klædningsstykke, skal du tvette det på et hellig sted.
Norwegian 1938
Kvar den som rører offerkjøtet, skal vera heilag. Kjem det noko av blodet på eit klædeplagg, so skal du två det på ein heilag stad.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Enhver som rører ved offerkjøttet, blir hellig. Kommer det noe av blodet på et klesplagg, skal du vaske det på et hellig sted.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvar den som rører offerkjøtet, blir heilag. Om nokon får blod skvetta på kleda, skal dei vaskast reine på ein heilag stad.
Norwegian BGO
Hver den som rører ved kjøttet, skal være hellig. Når blodet av det blir stenket på et klesplagg, skal du på et hellig sted vaske det som ble bestenket.
Norwegian N 78 BM
Enhver som rører ved offerkjøttet, blir hellig. Kommer det noe av blodet på et klesplagg, skal du vaske det på et hellig sted.
Norwegian N 78 NN
Kvar den som rører offerkjøtet, vert heilag. Kjem det noko av blodet på eit klesplagg, skal du vaska det på ein heilag stad.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hver den som rører ved dets kjøtt, skal være hellig. Og om det kommer noe av dets blod på et klesplagg, skal du vaske det på et hellig sted.