Leviticus 7:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom slaktofferet hans er et løfteoffer eller et frivillig offer, skal det spises samme dag som det bæres fram. Men det som blir igjen, kan spises dagen etter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er det eit slagtoffer som ein hev lova eller gjev i godvilje, so skal det helst etast same dagen som han ber fram offeret sitt. Vert det noko att, so kann det etast dagen etter.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom nogens slaktoffer er et lovet offer eller et frivillig offer, skal det etes på den dag det ofres; men det som levnes, kan etes den næste dag.
Norwegian 1938
Er slaktofferet eit lovnads-offer eller eit friviljugt offer, so skal det etast same dagen som det vert frambore; men det som vert att, kann etast dagen etter.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er hans slaktoffer et løfteoffer eller et frivillig offer, skal det spises samme dag som det bæres fram. Men det som blir igjen, kan spises dagen etter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dersom slaktofferet hans er eit lovnadsoffer eller eit frivillig offer, skal det etast same dagen som det blir frambore. Men det som blir att, kan etast dagen etter.
Norwegian BGO
Men hvis det offeret han kommer fram med, er et løfteoffer eller et frivillig offer, skal det spises samme dag som han kommer fram med offeret sitt. Men neste dag kan også det som er til overs av det, spises.
Norwegian N 78 BM
Er hans slaktoffer et løfteoffer eller et frivillig offer, skal det spises samme dag som det bæres fram. Men det som blir igjen, kan spises dagen etter.
Norwegian N 78 NN
Er slaktofferet eit lovnadsoffer eller eit friviljug offer, skal det etast same dagen som det vert frambore. Men det som vert att, kan etast dagen etter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom hans slaktoffer er et løfteoffer eller et frivillig offer, skal det etes på den dagen det ofres. Men det som blir tilbake, kan etes den neste dagen.