Leviticus 7:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fettet av selvdøde dyr og av dyr som er revet i hjel, kan brukes til hva som helst, men dere må aldri spise det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Feittet av sjølvdaude dyr og av dyr som er rivne i hel, kann de nytta til ymse ting, men eta det må de ikkje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fettet av et selvdødt dyr eller av et sønderrevet dyr kan brukes til alle slags arbeid; men ete det må I ikke;
Norwegian 1938
Feittet av sjølvdaude dyr og av dyr som er rivne i hel, kann de nytta til ymse ting; men eta det må de ikkje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fettet av selvdøde dyr og av dyr som er revet i hjel, kan nyttes på forskjellig måte; men spise det må dere ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Feittet av sjølvdaude og ihelrivne dyr kan brukast til kva som helst, men de må aldri eta det.
Norwegian BGO
Og fettet fra et selvdødt dyr og fettet av et ihjelrevet dyr kan brukes til hva som helst. Men du må ikke spise av det.
Norwegian N 78 BM
Fettet av selvdøde dyr og av dyr som er revet i hjel, kan nyttes på forskjellig måte; men spise det må dere ikke.
Norwegian N 78 NN
Feittet av sjølvdaude og ihelrivne dyr kan nyttast på ulik måte; men eta det må de ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fettet av et selvdødt dyr eller av et dyr som er revet i hjel, kan nyttes til forskjellig bruk, men dere må ikke ete det.