Leviticus 7:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Si til israelittene: Den som vil bære fram et fredsoffer til HERREN, skal komme med det offeret han vil gi HERREN av fredsofferet sitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Tala til Israels-borni og seg: «Den som vil bera fram eit takkeslagtoffer åt Herren, han skal sjølv koma med det han vil gjeva Herren av offeret sitt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tal til Israels barn og si: Den som ofrer sitt takke-slaktoffer til Herren, han skal bære frem for Herren sin offergave av sitt takke-slaktoffer.
Norwegian 1938
Tala til Israels-borni og seg: Den som vil bera fram eit takkeslaktoffer åt Herren, han skal sjølv koma med det han vil gjeva Herren av offeret sitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Si til israelittene: Den som vil bære fram et måltidsoffer til Herren, skal selv komme med den gaven han vil gi Herren av sitt offer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sei til israelittane: Den som vil bera fram eit fredsoffer for HERREN, skal koma med det offeret han vil gje HERREN av fredsofferet sitt.
Norwegian BGO
«Tal til Israels barn og si: Den som kommer fram med et fredsoffer til Herren, skal føre fram offergaven sin til Herren av fredsofferet sitt.
Norwegian N 78 BM
Si til israelittene: Den som vil bære fram et måltidsoffer til Herren, skal selv komme med den gaven han vil gi Herren av sitt offer.
Norwegian N 78 NN
Sei til israelittane: Den som vil bera fram eit måltidsoffer for Herren, skal sjølv koma med den gåva han vil gje Herren av offeret sitt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tal til Israels barn og si: Den som ofrer sitt fredsslaktoffer til Herren, han skal selv bære fram for Herren sin offergave av sitt fredsslaktoffer.