Leviticus 7:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Presten skal la fettet på alteret gå opp i røyk. Men bryststykket skal Aron og sønnene hans ha.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og presten skal brenna feittet på altaret, so røyken stig upp mot himmelen; men bringestykket skal Aron og sønerne hans hava.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og presten skal brenne fettet på alteret; men brystet skal høre Aron og hans sønner til.
Norwegian 1938
Og presten skal brenna feittet på altaret; men bringestykket skal Aron og sønene hans hava.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Presten skal brenne fettet på alteret. Men bryststykket skal Aron og hans sønner ha.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Presten skal la feittet på altaret gå opp i røyk. Men bryststykket skal Aron og sønene hans ha.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Presten skal la fettet gå opp i røyk på alteret, men brystkjøttet skal tilhøre Aron og sønnene hans. Også det høyre låret skal gis presten som en gave av fredsofferet deres. Den presten som bærer fram blodet fra fredsofferet og fettet, skal ha det høyre låret som sin del. For brystet av løfteofferet og låret er en gave fra Israels folk som jeg gir videre til prestene, Aron og sønnene hans. Dette en evig lov.»
Norwegian BGO
Presten skal la fettet gå opp i røyk på alteret, men brystet skal tilhøre Aron og hans sønner.
Norwegian N 78 BM
Presten skal brenne fettet på alteret. Men bryststykket skal Aron og hans sønner ha.
Norwegian N 78 NN
Presten skal brenna feittet på altaret. Men bryststykket skal Aron og sønene hans ha.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Presten skal brenne fettet på alteret, men brystet skal høre Aron og hans sønner til.