Leviticus 7:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For brystet som svinges, og låret som gis i gave, tar jeg imot fra israelittene når de bærer fram sine fredsoffer. Jeg gir dem til presten Aron og sønnene hans. Dette er en evig forskrift for israelittene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For svingebringa og lyftelåret av takkeofferi frå Israels-folket tek eg imot av deim, og gjev det åt Aron, presten, og sønerne hans; det skal i all æva vera retten deira av Israels-folket.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for svinge-brystet og løfte-låret har jeg tatt fra Israels barn av deres takke-slaktoffer og gitt til Aron, presten, og til hans sønner som en evig rettighet de kan kreve av Israels barn.
Norwegian 1938
for svingebringa og lyftelåret av takkeofferi frå Israels-folket tek eg imot av dei og gjev det åt Aron, presten, og sønene hans; det skal i all æva vera retten deira av Israels-borni.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For brystet som svinges og låret som gis i avgift, tar jeg imot fra israelittene, når de bringer sine måltidsoffer, og gir dem til Aron, presten, og hans sønner. Denne rettighet skal de ha hos israelittene til evig tid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For brystet som blir svinga, og låret som blir gjeve i gåve, tek eg imot av israelittane når dei ber fram fredsoffera sine. Eg gjev dei til Aron, presten, og sønene hans. Dette er ei evig forskrift for israelittane.
Norwegian BGO
For brystet av løfteofferet og låret av gaven har Jeg tatt fra Israels barn, fra fredsofrene deres, og Jeg har gitt alt dette til presten Aron og hans sønner fra Israels barn, som en evig lov.»
Norwegian N 78 BM
For brystet som svinges og låret som gis i avgift, tar jeg imot fra israelittene, når de bringer sine måltidsoffer, og gir dem til Aron, presten, og hans sønner. Denne rettighet skal de ha hos israelittene til evig tid.
Norwegian N 78 NN
For brystet som vert svinga og låret som vert gjeve i avgift, tek eg imot av israelittane, når dei kjem med måltidsoffera sine, og gjev dei til Aron, presten, og sønene hans. Den retten skal dei ha hjå israelittane til evig tid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For svingebrystet og løftelåret har jeg mottatt fra Israels barn av deres fredsslaktoffer og gitt det til Aron, presten, og til hans sønner, som en evig rettighet de kan kreve av Israels barn.