Leviticus 8:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men oksen med skinn, kjøtt og mageinnhold brente han i ilden utenfor leiren, slik HERREN hadde pålagt ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men sjølve uksen, både hudi og kjøtet og møki, brende han i elden utanfor lægret, alt soleis som Herren hadde sagt med Moses.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men oksen med dens hud og dens kjøtt og dens skarn brente han op med ild utenfor leiren, således som Herren hadde befalt Moses.
Norwegian 1938
Men sjølve uksen, både hudi og kjøtet og møki, brende han i elden utanfor lægret, alt soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men selve oksen, både huden og kjøttet og mageinnholdet, brente han opp utenfor leiren, slik som Herren hadde befalt ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men oksen med skinn, kjøt og mageinnhald brende han i elden utanfor leiren, slik HERREN hadde pålagt han.
Norwegian BGO
Men oksen, huden av den, kjøttet fra den og tarminnholdet brente han opp med ild utenfor leiren, slik Herren hadde befalt Moses.
Norwegian N 78 BM
Men selve oksen, både huden og kjøttet og mageinnholdet, brente han opp utenfor leiren, slik som Herren hadde befalt ham.
Norwegian N 78 NN
Men sjølve oksen, både skinnet og kjøtet og mageinnhaldet, brende han opp utanfor leiren, såleis som Herren hadde sagt han føre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men oksen med dens hud og dens kjøtt og dens mageinnhold brente han opp med ild utenfor leiren, slik som Herren hadde befalt Moses.