Leviticus 8:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Innvollene og beina ble vasket med vann. Så lot Moses hele væren gå opp i røyk på alteret. Det var et brennoffer til en duft som er behagelig for HERREN, et gaveoffer for HERREN slik han hadde pålagt Moses.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
innvolen og føterne tvo dei fyrst i vatn, og so brende Moses heile veren på altaret, so røyken steig upp mot himmelen. Det vart eit brennoffer som anga godt, ein offerrett for Herren var det; alt vart gjort soleis som Herren hadde sagt med Moses.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de tvettet innvollene og føttene med vann, og Moses brente hele væren på alteret; det var et brennoffer til en velbehagelig duft, det var et ildoffer for Herren, således som Herren hadde befalt Moses.
Norwegian 1938
innvolen og føtene tvo dei fyrst i vatn, og so brende Moses heile veren på altaret. Det vart eit brennoffer som anga godt, eit eldoffer for Herren var det, soleis som Herren hadde sagt Moses fyre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Innvollene og føttene vasket han med vann. Så brente han hele væren på alteret. Det var et brennoffer til en duft som behager Herren, et ildoffer for Herren, slik som han hadde befalt Moses.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Innvolane og beina vart vaska i vatn. Så lét Moses heile vêren gå opp i røyk på altaret. Det var eit brennoffer til godange for HERREN, eit gåveoffer for HERREN slik han hadde pålagt Moses.
Norwegian BGO
Deretter vasket han innvollene og føttene i vann. Moses lot hele væren gå opp i røyk på alteret. Det var et brennoffer til en velbehagelig duft, et matoffer for Herren, slik Herren hadde befalt Moses.
Norwegian N 78 BM
Innvollene og føttene vasket han med vann. Så brente han hele væren på alteret. Det var et brennoffer til en duft som behager Herren, et ildoffer for Herren, slik som han hadde befalt Moses.
Norwegian N 78 NN
Innvolen og føtene vaska han i vatn. Så brende han heile veren på altaret. Det var eit brennoffer til godange for Herren, eit eldoffer for Herren, så som han hadde sagt Moses føre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De vasket innvollene og føttene med vann, og Moses brente hele væren på alteret. Det var et brennoffer til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren, slik som Herren hadde befalt Moses.