Leviticus 8:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Moses tok det av hendene deres og lot det gå opp i røyk på alteret sammen med brennofferet. Det var et innvielsesoffer til en duft som er behagelig for HERREN. Et gaveoffer for HERREN var det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan tok han det utor henderne deira, og brende det på altaret saman med brennofferet, so røyken steig upp mot himmelen; det var eit vigsleoffer som gav god ange, ein offerrett for Herren var det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så tok Moses det av deres hånd og brente det på alteret sammen med brennofferet; det var et innvielsesoffer til en velbehagelig duft, det var et ildoffer for Herren.
Norwegian 1938
Sidan tok Moses det utor hendene deira og brende det på altaret saman med brennofferet; det var eit vigsleoffer som gav god ange, eit eldoffer for Herren var det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Moses tok det ut av hendene på dem og brente det på alteret sammen med brennofferet. Det var et innvielsesoffer til en duft som behager Herren. Et ildoffer for Herren var det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Moses tok det av hendene deira og lét det gå opp i røyk på altaret saman med brennofferet. Det var eit vigslingsoffer til godange for HERREN. Eit gåveoffer for HERREN var det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter tok Moses alt dette ut av hendene på dem og lot det gå opp i røyk på alteret sammen med brennofferet. Det var et innvielsesoffer og et gaveoffer som ga en behagelig duft for Herren. Moses tok brystet og løftet det som et svingoffer for Herrens ansikt – det var Moses’ del av innvielsesværen, slik Herren hadde befalt ham. Deretter tok Moses noe av salveoljen og noe av blodet som var på alteret, og lot det dryppe over Aron og sønnene hans og på klærne deres. Slik innviet han Aron og sønnene med klesdraktene deres til tjeneste for Herren.
Norwegian BGO
Så tok Moses alt dette ut av hendene på dem og lot det gå opp i røyk på alteret på brennofferet. Dette var et innvielsesoffer til en velbehagelig duft. Det var et matoffer for Herren.
Norwegian N 78 BM
Moses tok det ut av hendene på dem og brente det på alteret sammen med brennofferet. Det var et innvielsesoffer til en duft som behager Herren. Et ildoffer for Herren var det.
Norwegian N 78 NN
Moses tok det ut or hendene deira og brende det på altaret saman med brennofferet. Det var eit vigslingsoffer til godange for Herren. Eit eldoffer for Herren var det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så tok Moses det av deres hånd og brente det på alteret sammen med brennofferet. Det var et innvielsesoffer til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.