Leviticus 8:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han tok på Aron kjortelen, spente beltet om ham, kledde ham i kappen, hengte efod-drakten på ham med beltet som hørte til, og festet drakten på ham med det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og han hadde underkjolen på Aron, og spente beltet um honom, og klædde honom i prestekjolen, og hengde messehakelen på honom, og batt um honom livgjordi som høyrde til, og med den snørde han messehakelen fast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han gav ham underkjortelen på og spente beltet om ham og klædde ham i overkjortelen og gav ham livkjortelen på og bandt livkjortelens belte om ham, og med det snørte han livkjortelen sammen.
Norwegian 1938
og han hadde underkjolen på Aron og spente beltet um han og klædde han i prestekjolen og hengde messehakelen på han og batt um han beltet som høyrde til, og med det snørde han messehakelen fast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han kledde Aron i kjortelen, spente beltet om ham, tok på ham kappen, hengte efoden på ham, bandt om ham beltet som hørte til, og festet efoden med det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han tok på Aron kjortelen, spente beltet om han, kledde han i kappa, hengde efod-drakta på han med beltet som høyrde til, og feste drakta på han med det.
Norwegian BGO
Han tok på ham underkjortelen, bandt beltet rundt ham, kledde ham i overkjortelen og tok på ham efoden. Han bandt rundt ham med beltet i kunstvevning til efoden, og med det bandt han efoden på ham.
Norwegian N 78 BM
Han kledde Aron i kjortelen, spente beltet om ham, tok på ham kappen, hengte efoden på ham, bandt om ham beltet som hørte til, og festet efoden med det.
Norwegian N 78 NN
Han kledde Aron i kjortelen, spente beltet om han, tok på han kappa, hengde efoden på han, batt om han beltet som høyrde til, og feste efoden med det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han ga Aron kappen på og spente beltet om ham. Så kledde han ham i ytterkappen, ga ham efoden* på og bandt efodens belte om ham, og med det snørte han efoden sammen.