Luke 1:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En tid etter ble hans kone Elisabet med barn, og hun holdt seg borte fra folk i fem måneder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eit bil etter hende det at Elisabet, kona hans, vart med barn. Då heldt ho seg heime i fem månader, og sagde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men efter disse dager blev hans hustru Elisabet fruktsommelig, og hun trakk sig tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa:
Norwegian 1938
Eit bel etter hende det at Elisabet, kona hans, vart med barn. Då heldt ho seg heime i fem månader, og sa:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En tid etter ble hans hustru Elisabet med barn, og i fem måneder framover holdt hun seg borte fra folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ei tid etter vart Elisabet, kona hans, med barn, og ho heldt seg borte frå folk i fem månader.
Norwegian BGO
Etter at disse dagene var gått, ble hans kone Elisabet med barn. Og hun skjulte seg i fem måneder og sa:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og etter disse dagene mottok Elisabet, kvinnen hans, og hun skjulte seg selv fullstendig i fem måneder, og sier,
Norwegian ELB
Like etterpå ble kona hans, Elisabet, gravid og holdt seg borte fra folk i fem måneder.
Norwegian N 78 BM
En tid etter ble hans hustru Elisabet med barn, og i fem måneder framover holdt hun seg borte fra folk.
Norwegian N 78 NN
Ei tid etter vart Elisabet, kona hans, med barn, og ho heldt seg heime i fem månader.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men en tid etter dette ble hans kone Elisabet med barn. Hun trakk seg tilbake i ensomhet i fem måneder, og sa: