Luke 1:33 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal være konge over Jakobs hus til evig tid; det skal ikke være ende på hans kongedømme.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
han skal vera konge yver Jakobs-ætti i all æva, og det skal ikkje vera ende på kongedømet hans.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han skal være konge over Jakobs hus evindelig, og det skal ikke være ende på hans kongedømme.
Norwegian 1938
han skal vera konge yver Jakobs-ætti i all æva, og det skal ikkje vera ende på kongedømet hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og han skal være konge over Jakobs ætt til evig tid; det skal ikke være ende på hans kongedømme.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal vera konge over Jakobs hus til evig tid, og det skal ikkje vera ende på kongedømet hans.»
Norwegian BGO
Han skal herske over Jakobs hus for evig, og Hans rike skal være uten ende.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og han skal være konge over Jakobs (hæl-griper / fortrenger) hus til eonene, og kongeriket hans skal det ikke bli ende på.
Norwegian ELB
Han skal regjere over Israels folk for evig, og hans kongsmakt skal aldri ta slutt.”
Norwegian N 78 BM
og han skal være konge over Jakobs ætt til evig tid; det skal ikke være ende på hans kongedømme.»
Norwegian N 78 NN
Han skal vera konge over Jakobsætta til evig tid, og det skal ikkje vera ende på kongedømet hans.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og han skal være konge over Jakobs hus til evig tid, og det skal ikke være ende på hans kongedømme.