Luke 1:51 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som bar hovmodstanker i hjertet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Velduge verk so gjer hans sterke arm; storlåtne spreider han for ver og vind med deira høgferds-hug;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han gjorde veldig verk med sin arm, han adspredte dem som var overmodige i sitt hjertes tanke;
Norwegian 1938
Han gjorde veldigt verk med armen sin, ovmodige spreidde han for ver og vind med deira høgferdshug;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spredte dem som gikk med hovmodstanker,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gjorde storverk med sin sterke arm; han spreidde dei som bar hovmodstankar i hjartet.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han har vist styrke med sin arm. Han har spredt dem som er stolte og store i egne øyne. Han har fjernet de mektige fra sine troner og har opphøyet de små. Han har mettet de sultne med gode gaver, mens de rike har Han sendt bort uten noen ting. Han tok seg av Israel, for å minne om at Han er barmhjertig, slik Han tidligere hadde sagt til våre forfedre, til Abraham og hans slekt for evig.»
Norwegian BGO
Han har vist styrke med sin arm. Han har spredd dem som har hovmodstanker i hjertet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Han gjorde makt med hans arm, han spredde ut stolte i deres hjertes forståelse.
Norwegian ELB
Hans makt er stor, han er full av kraft! De stolte og selvsikre bøyer han.
Norwegian N 78 BM
Han gjorde storverk ¬med sin sterke arm; han spredte dem som ¬gikk med hovmodstanker,
Norwegian N 78 NN
Storverk gjorde han ¬med sin sterke arm; han spreidde dei ¬som bar på hovmodstankar,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gjorde storverk med sin arm, han spredte dem som var overmodige i sitt hjertes tanker.