Luke 1:69 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han har oppreist for oss et horn til frelse i sin tjener Davids hus,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ei frelsarmagt vekt’ han oss upp, ei veldug, uti Davids ætt, som var hans trugne svein -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han opreiste oss et frelsens horn i sin tjener Davids hus,
Norwegian 1938
Og han reiste åt oss eit horn til frelse i sin tenar Davids ætt,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han har oppreist et frelsens horn for oss i sin tjener Davids ætt,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han har reist for oss eit horn til frelse i sin tenar Davids hus,
Norwegian BGO
og oppreist et frelsens horn for oss i sin tjener Davids hus,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og han vekte et rednings horn til oss i sin tjener Davids hus;
Norwegian ELB
Han sender oss en mektig frelser fra sin tjener kong Davids slekt,
Norwegian N 78 BM
Han har oppreist ¬et frelsens horn for oss i sin tjener Davids ætt,
Norwegian N 78 NN
Han har reist for oss ¬eit horn til frelse i sin tenar Davids ætt,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han oppreiste for oss et frelsens horn i sin tjener Davids hus,