Luke 1:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de var barnløse, for Elisabet kunne ikke få barn, og begge var nå langt oppe i årene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei hadde ikkje born; for Elisabet var ’kje barnkjømd, og dei var båe fram i åri.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de hadde ikke barn; for Elisabet var ufruktbar, og de var begge kommet langt ut i årene.
Norwegian 1938
Men dei hadde ikkje born; for Elisabet var ikkje barnkjømd, og dei var båe langt uti åri.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De var barnløse, for Elisabet kunne ikke få barn; og begge var nå oppe i årene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei var barnlause, for Elisabet kunne ikkje få born, og no var dei begge langt oppi åra.
Norwegian BGO
Men de hadde ingen barn, for Elisabet var ufruktbar, og de var begge høyt oppe i årene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det var ikke et barn til dem, i samsvar med at Elisabet var steril, og begge var gått forover i dagene sine.
Norwegian ELB
Dessverre hadde de ingen barn, for Elisabet kunne ikke få barn. Begge hadde nå blitt gamle.
Norwegian N 78 BM
De var barnløse, for Elisabet kunne ikke få barn; og begge var nå oppe i årene.
Norwegian N 78 NN
Dei var barnlause, for Elisabet kunne ikkje få born, og no var dei begge langt uti åra.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De hadde ikke barn, for Elisabet var ufruktbar, og begge var kommet langt opp i årene.