Luke 1:80 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og gutten vokste og ble sterk i ånden. Han holdt til i ødemarken, helt til den dagen han skulle stå fram for Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og guten voks og vart sterk i åndi; han heldt seg i øydemarkerne til tidi kom då han skulde førast fram for Israel.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men barnet vokste og blev sterkt i ånden, og han var i ødemarkene til den dag da han blev ført frem for Israel.
Norwegian 1938
Og guten voks og vart sterk i åndi; han heldt seg i øydemarkene til tidi kom då han skulde førast fram for Israel.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og gutten vokste opp og ble sterk i sin ånd. Han holdt til i ødemarken, like til den dag da han skulle stå fram for Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og guten voks og vart sterk i ånda. Han heldt seg i øydemarka til den dagen han skulle stiga fram for Israel.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Johannes vokste opp og ble sterk i Ånden. Han holdt til i ørkenen til den dagen da han skulle begynne tjenesten sin i Israel.
Norwegian BGO
Barnet vokste opp og ble ble sterk i ånden, og han var i ørkenen til den dagen han skulle bli ført fram for Israel.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og barnet vokste og ble sterk i ånd; og han var i ørkenene inntil hans fremstillings dag til Israel.
Norwegian ELB
Johannes vokste opp og ble åndelig sterk. Han holdt til ute i ødemarken til den dagen da han skulle begynne å forkynne for folket i Israel.
Norwegian N 78 BM
Og gutten vokste opp og ble sterk i sin ånd. Han holdt til i ødemarken, like til den dag da han skulle stå fram for Israel.
Norwegian N 78 NN
Og guten voks og vart sterk i ånda. Han heldt seg i øydemarka til den dagen han steig fram for Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men barnet vokste opp og ble sterkt i ånden. Han var i ødemarken til den dagen da han skulle stå fram for Israel.