Luke 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kastet lodd, som skikken var blant prestene, og det falt på ham å gå inn i Herrens tempel for å ofre røkelse.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og då dei drog strå, som visi er millom prestarne, fall det på honom å ganga inn i Herrens tempel og bera fram røykofferet,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
at det efter preste-tjenestens sedvane tilfalt ham å gå inn i Herrens tempel og ofre røkelse;
Norwegian 1938
og då dei kasta lut, som visi er millom prestane, fall det på han å ganga inn i Herrens tempel og bera fram røykofferet,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det ble som vanlig kastet lodd blant prestene, og det falt på Sakarja å gå inn i Herrens tempel og brenne røkelse på alteret.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kasta lodd, som skikken var blant prestane, og det fall på Sakarja å gå inn i Herrens tempel og brenna røykjelse på altaret.
Norwegian BGO
at loddet falt på ham til å brenne røkelse når han gikk inn i Herrens tempel, slik skikken var i presteskapet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
i henhold til presteembetes vane fikk han ved loddkastning å brenne røkelse idet han hadde gått inn herrens tempel;
Norwegian N 78 BM
Det ble som vanlig kastet lodd blant prestene, og det falt på Sakarja å gå inn i Herrens tempel og brenne røkelse på alteret.
Norwegian N 78 NN
Då dei kasta lodd, som prestane til vanleg gjorde, fall det på Sakarja å gå inn i Herrens tempel og brenna røykjelse på altaret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
at det falt på ham ved loddtrekning - slik skikken var i prestetjenesten - å gå inn i Herrens tempel og brenne røkelse.