Luke 10:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Tyros og Sidon skal slippe lettere i dommen enn dere.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men det skal ganga Tyrus og Sidon likare i domen enn dykk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dog, det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere i dommen enn eder.
Norwegian 1938
Men det skal ganga Tyrus og Sidon likare i domen enn dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Tyrus og Sidon skal slippe lettere i dommen enn dere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men i dommen skal Tyros og Sidon sleppa lettare enn de.
Norwegian BGO
Det skal bli lettere for Tyros og Sidon i dommen enn for dere.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ikke desto mindre skal det være mere utholdelig for Tyrus og Sidon i dommen enn for dere.
Norwegian ELB
Jeg forsikrer dere at på dommens dag skal både Tyrus og Sidon få en mildere straff enn dere!
Norwegian N 78 BM
Men Tyrus og Sidon skal slippe lettere i dommen enn dere.
Norwegian N 78 NN
Men i domen skal Tyrus og Sidon sleppa lettare enn de.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Tyrus og Sidon skal få det tåleligere i dommen enn dere!