Luke 10:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de var alene, vendte han seg til disiplene og sa: «Salige er de øynene som ser det dere ser!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So vende han seg til læresveinarne sine i ser og sagde: «Sæle dei augo som ser det de ser!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han vendte sig særlig til sine disipler og sa: Salige er de øine som ser det I ser;
Norwegian 1938
So vende han seg til læresveinane sine i ser og sa: Sæle dei augo som ser det de ser!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han var alene med disiplene, sa han til dem: «Salige er de øyne som ser det dere ser!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei var åleine, vende han seg til læresveinane og sa: «Sæle dei auga som ser det de ser!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Han var alene med disiplene, sa Han: «Dere er virkelig privilegerte som får se det dere ser. Mange profeter og konger har ønsket å se det dere ser, men har ikke fått se det. De har ønsket å høre det dere hører, men har ikke fått høre det.»
Norwegian BGO
Da Han var alene med disiplene, vendte Han seg til dem og sa: «Salige er de øyne som ser det dere ser.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde snudd seg mot disiplene, sa han privat, Velsignet er øynene som ser det dere ser.
Norwegian ELB
Så vendte han seg spesielt mot sine tolv nærmeste disipler og sa: ”Dere kan være lykkelige som har fått se og oppleve alt dette.
Norwegian N 78 BM
Da han var alene med disiplene, sa han til dem: «Salige er de øyne som ser det dere ser!
Norwegian N 78 NN
Då han var åleine med læresveinane, sa han til dei: «Sæle dei augo som ser det de ser!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han var alene med disiplene, vendte han seg til dem og sa: Salige er de øynene som ser det dere ser!