Luke 10:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sto en lovkyndig fram og ville sette Jesus på prøve. «Mester», sa han, «hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då gjekk det fram ein som var kunnig i lovi; han vilde freista Jesus og sagde: «Meister, kva skal eg gjera for å vinna eit æveleg liv?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og se, en lovkyndig stod op og fristet ham og sa: Mester! hvad skal jeg gjøre forat jeg kan arve evig liv?
Norwegian 1938
Då gjekk det fram ein som var kunnig i lovi; han vilde freista Jesus og sa: Meister, kva skal eg gjera so eg kann vinna eit æveleg liv?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da stod en lovkyndig fram og ville sette Jesus på prøve. «Mester,» sa han, «hva skal jeg gjøre for å få evig liv?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då steig det fram ein lovkunnig. Han ville setja Jesus på prøve og sa: «Meister, kva skal eg gjera så eg kan arva evig liv?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En lærer i de gamle Skriftene dukket opp og ville teste Jesus, derfor spurte han: «Mester, hva skal jeg gjøre for å få et evig liv?» Jesus svarte: «Hva sier de gamle Skriftene om det? Hva har du lest der?» Han svarte: «Der står det at Du skal elske Herren din Gud av hele hjertet, av hele sjelen og av all din makt, og at du skal elske dine medmennesker som deg selv.» Da sa Jesus: «Du har svart rett. Gjør det, så får du evig liv.» Men mannen ville rettferdiggjøre seg selv, så han spurte Jesus: «Men hvem er egentlig mine medmennesker?»
Norwegian BGO
Se, en lovlærd sto fram og fristet Ham og sa: «Mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og se!, en viss lovkyndig stod opp, idet han prøvde han grundig, og sa, Lærer, da, jeg har gjort hva, skal jeg arve eonian liv?
Norwegian ELB
En dag kom en skriftlærd for å teste Jesus ved å stille spørsmål. Han sa: ”Mester, hva skal et menneske gjøre for å få evig liv?”
Norwegian N 78 BM
Da stod en lovkyndig fram og ville sette Jesus på prøve. «Mester,» sa han, «hva skal jeg gjøre for å få evig liv?»
Norwegian N 78 NN
Då steig det fram ein mann som var kunnig i lova. Han ville setja Jesus på prøve og sa: «Meister, kva skal eg gjera så eg kan få evig liv?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og se, en lovkyndig sto fram og fristet ham og sa: Mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?