Luke 10:31 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå traff det seg slik at en prest kom samme vei. Han så ham, men gikk utenom og forbi.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det høvde so til at ein prest for same vegen; han såg mannen, men for radt framum.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det traff sig så at en prest drog samme vei ned, og han så ham, og gikk like forbi.
Norwegian 1938
Det høvde so til at ein prest for same vegen; han såg mannen, men for radt framum.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå traff det seg slik at en prest kom samme vei; han så ham, men gikk rett forbi.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så hende det at ein prest kom same vegen. Han såg mannen, men gjekk utanom og forbi.
Norwegian BGO
Nå hendte det at en prest kom nedover den samme veien. Da han så ham, gikk han forbi på den andre siden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og ved et sammentreff gikk en viss prest ned på den veien, og da han hadde sett ham, gikk han forbi på motsatt side;
Norwegian ELB
Tilfeldigvis kom en prest forbi. Da han så mannen ligge der, gikk han bare videre uten å hjelpe.
Norwegian N 78 BM
Nå traff det seg slik at en prest kom samme vei; han så ham, men gikk rett forbi.
Norwegian N 78 NN
No høvde det så at ein prest kom same vegen. Han såg mannen, men gjekk framom.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå traff det seg slik at en prest dro ned samme veien, og han så mannen og gikk forbi.