Luke 10:33 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men en samaritan som var på reise, kom også dit hvor han lå, og da han fikk se ham, fikk han inderlig medfølelse med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein samaritan som var ute og ferdast, kom og dit han låg, og såg honom og tykte synd um honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men en samaritan som var på reise, kom dit hvor han var, og da han så ham, ynkedes han inderlig,
Norwegian 1938
Ein samaritan som var ute og ferdast, kom og dit han låg, og såg han og tykte synd um han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men en samaritan som var på reise, kom også dit han lå; og da han fikk se ham, syntes han inderlig synd på ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein samaritan som var ute på reise, kom òg den vegen. Og då han fekk sjå mannen, fekk han inderleg medkjensle med han.
Norwegian BGO
Men en samaritan var også ute på reise og kom dit hvor han var. Da han så ham, viste han dyp medlidenhet med ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men en viss Samaritan, som var på reise, kom ved ham, og da han hadde sett ham, fikk han medfølelse med ham;
Norwegian ELB
Da kom en samaritan. Han var også på reise, og da han så mannen som var mishandlet, ble han fylt av medfølelse.
Norwegian N 78 BM
Men en samaritan som var på reise, kom også dit han lå; og da han fikk se ham, syntes han inderlig synd på ham.
Norwegian N 78 NN
Ein samaritan som var ute og ferdast, kom òg den vegen. Og då han fekk sjå mannen, tykte han hjarteleg synd i han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men en samaritan som var på reise, kom også dit mannen lå. Og da han så ham, fikk han inderlig medynk med ham.