Luke 10:34 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han gikk bort til ham, helte olje og vin på sårene hans og forbandt dem. Så løftet han mannen opp på eselet sitt og tok ham med til et herberge og pleiet ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han gjekk burt til honom og fetla såri hans, og helte olje og vin på, lyfte honom so upp på sitt eige asen og førde honom til eit herbyrge, og sytte vel for honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og han gikk bort til ham og forbandt hans sår og helte olje og vin i dem, og han løftet ham op på sitt eget dyr og førte ham til et herberge og pleide ham.
Norwegian 1938
Han gjekk burt til han og fetla såri hans og helte olje og vin på, lyfte han so upp på sitt eige asen og førde han til eit herbyrge og sytte vel for han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han gikk bort til ham, helte olje og vin på sårene hans og forbandt dem, løftet ham opp på eselet sitt og tok ham med til et herberge og pleiet ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han gjekk bort til mannen, helte olje og vin på såra hans og la forbinding på dei. Så lyfte han mannen opp på eselet sitt og førte han til eit herberge og stelte vel med han.
Norwegian BGO
Han gikk bort til ham, forbandt sårene hans og helte olje og vin i dem. Han løftet ham opp på sitt eget dyr, tok ham til et vertshus og tok seg av ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og da han hadde kommet nær, forbandt han sårene hans, idet han utgytte olje og vin; og da han hadde satt ham på sitt eget dyr, brakte han ham til et herberge, og tok seg av ham.
Norwegian ELB
Samaritanen gikk fram til den skadde, slo olje og vin over sårene og forbandt skadene. Så løftet han mannen opp på sitt esel og førte ham til en vertshus der han våket over ham hele natten.
Norwegian N 78 BM
Han gikk bort til ham, helte olje og vin på sårene hans og forbandt dem, løftet ham opp på eselet sitt og tok ham med til et herberge og pleiet ham.
Norwegian N 78 NN
Han gjekk bort til han, helte olje og vin på såra hans og batt om dei, lyfte han så opp på eselet sitt og førte han til eit herberge og stelte vel om han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han gikk bort til ham og forbandt sårene hans og helte olje og vin i dem. Og han løftet ham opp på sitt eget dyr og førte ham til et herberge og pleiet ham.