Luke 10:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bli boende der i huset og spis og drikk det de byr dere! For en arbeider er verd sin lønn. Flytt ikke fra hus til hus!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjev dykk til der i huset, og et og drikk det dei byd dykk! For ein arbeidsmann er verd løni si. Flytt ikkje frå hus til hus!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men bli der i huset, og et og drikk hvad de byr eder! for arbeideren er sin lønn verd. I skal ikke flytte fra hus til hus.
Norwegian 1938
Gjev dykk til der i huset, og et og drikk det dei byd dykk! For ein arbeidsmann er verd løni si. Flytt ikkje frå hus til hus!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bli boende der i huset, og spis og drikk det de byr dere! For en arbeider er sin lønn verd. Flytt ikke fra hus til hus!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bli verande der i huset og et og drikk det dei byd fram! For ein arbeidar er verd si løn. Flytt ikkje frå hus til hus!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Ikke gå fra hus til hus, men bli i det huset dere kommer til, fram til dere drar videre! Overalt hvor dere kommer, skal dere spise og drikke det som blir servert. Og ikke vær redd for å ta imot den sjenerøsiteten som blir vist dere, for den som arbeider, fortjener sin lønn. Helbred de syke dere møter, og fortell dem at Guds rike har kommet nær.»
Norwegian BGO
Bli i det samme huset, spis og drikk det de setter fram, for arbeideren er sin mat verd. Gå ikke fra hus til hus!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og bli i det huset, idet dere spiser og drikker de ting de setter fram; for arbeideren er verdig lønnen sin. Dra ikke bort fra hus til hus.
Norwegian ELB
Bli værende i dette hjemmet og la dem by dere på mat. Dere skal ikke nøle når noen viser dere gjestfrihet, for arbeideren er verd lønnen sin. Ikke flytt fra hus til hus.
Norwegian N 78 BM
Bli boende der i huset, og spis og drikk det de byr dere! For en arbeider er sin lønn verd. Flytt ikke fra hus til hus!
Norwegian N 78 NN
Gjev dykk til der i huset, og et og drikk det dei byd dykk! For ein arbeidsmann er si løn verd. Flytt ikkje frå hus til hus!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bli i det huset, og et og drikk det de byr dere, for arbeideren er sin lønn verd. Flytt ikke fra hus til hus.