Luke 11:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
En gang var han et sted og ba. Da han var ferdig, sa en av disiplene til ham: «Herre, lær oss å be, slik Johannes lærte sine disipler.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein gong var han ein stad og bad; då han heldt upp, sagde ein av læresveinarne til honom: «Herre, lær oss å beda! Det lærde Johannes og sveinarne sine.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skjedde at han var ensteds og bad; og da han holdt op, sa en av hans disipler til ham: Herre! lær oss å bede, likesom Johannes lærte sine disipler!
Norwegian 1938
Ein gong var han ein stad og bad; då han heldt upp, sa ein av læresveinane til han: Herre, lær oss å beda! Det lærde Johannes og sveinane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En gang var han et sted og bad. Da han var ferdig med å be, sa en av disiplene til ham: «Herre, lær oss å be, slik som Johannes lærte sine disipler.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein gong var han ein stad og bad. Då han var ferdig, sa ein av læresveinane til han: «Herre, lær oss å be, slik Johannes lærte sine læresveinar.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En dag gikk Jesus til et sted for å be. Da Han var ferdig, spurte en av disiplene Hans: «Herre, lær oss å be, slik Johannes døperen lærte disiplene sine å be.»
Norwegian BGO
Mens Jesus var på et sted og ba, sa en av disiplene Hans til Ham da han var ferdig: «Herre, lær oss å be, slik som Johannes lærte disiplene sine.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det skjedde, i det han var på et visst sted idet han bad, da han stoppet, sa en av disiplene hans til ham, Herre, lær oss å be, slik også Johannes lærte disiplene sine.
Norwegian ELB
En gang stanset Jesus på et sted for å be. Da han var ferdig, kom en av disiplene til ham og sa: ”Herre, lær oss å be, slik som døperen Johannes lærte disiplene sine å be.”
Norwegian N 78 BM
En gang var han et sted og bad. Da han var ferdig med å be, sa en av disiplene til ham: «Herre, lær oss å be, slik som Johannes lærte sine disipler.»
Norwegian N 78 NN
Ein gong var han ein stad og bad. Då han var ferdig med bøna, sa ein av læresveinane til han: «Herre, lær oss å be, så som Johannes lærte sine læresveinar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skjedde at han var et sted og ba. Da han holdt opp, sa en av disiplene hans til ham: Herre, lær oss å be, slik som Johannes lærte disiplene sine.