Luke 11:2 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han svarte: «Når dere ber, skal dere si: Far! La navnet ditt helliges. La riket ditt komme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han svara: «Når de bed, skal de segja: Fader vår, du som er i himmelen! Lat namnet ditt helgast; lat riket ditt koma; lat viljen din råda på jordi so som i himmelen;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa han til dem: Når I beder, skal I si: Fader vår, du som er i himmelen! Helliget vorde ditt navn; komme ditt rike; skje din vilje, som i himmelen, så og på jorden;
Norwegian 1938
Han svara: Når de bed, skal de segja: Fader vår, du som er i himmelen! Lat namnet ditt helgast; lat riket ditt koma; lat viljen din råda på jordi so som i himmelen;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han svarte: «Når dere ber, skal dere si: Fader vår, du som er i himmelen. La ditt navn holdes hellig. La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden som i himmelen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han svara: «Når de bed, skal de seia: Far! Lat namnet ditt helgast. Lat riket ditt koma.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Jesus: «Når dere ber, skal dere si: Vår Far, Du som er i Himmelen, helliget være Ditt navn. Komme Ditt rike. Skje Din vilje, som i Himmelen så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og tilgi oss våre synder, for også vi tilgir hver den som står i skyld til oss. Og led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde.»
Norwegian BGO
Da sa Han til dem: «Når dere ber, skal dere si: Vår Far, Du som er i Himmelen, la Ditt navn være helliget. Komme Ditt rike. Skje Din vilje, som i Himmelen, så og på jorden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til dem, Når dere ber, si, Vår far, som er i himlene, La navnet ditt helliges; la kongeriket ditt komme; la viljen din skje, som i himmelen, også på jorden;
Norwegian ELB
Da sa Jesus: ”Slik kan dere formulere bønnen: Far i himmelen! La ditt navn holdes hellig. La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden Som i himmelen.
Norwegian N 78 BM
Han svarte: «Når dere ber, skal dere si: Fader vår, du som er i himmelen. La ditt navn holdes hellig. La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden ¬som i himmelen.
Norwegian N 78 NN
Han svara: «Når de bed, skal de seia: Fader vår, du som er i himmelen! Lat namnet ditt helgast. Lat riket ditt koma. Lat viljen din råda på jorda ¬så som i himmelen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han sa da til dem: Når dere ber, skal dere si: Fader vår, du som er i himmelen. Helliget vorde ditt navn. Komme ditt rike. Skje din vilje, som i himmelen, så òg på jorden.