Luke 11:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men kommer det en som er enda sterkere og overmanner ham, da tar han fra den sterke alle våpnene som han satte sin lit til, og fordeler byttet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men kjem det ein sterkare og vinn yver honom, so tek han våpni hans, som han sette si lit til, og skifter ut alt han drog av honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men når en som er sterkere enn han, kommer over ham og overvinner ham, da tar han hans fulle rustning, som han hadde satt sin lit til, og utdeler det rov han har tatt fra ham.
Norwegian 1938
men kjem det ein sterkare og vinn yver han, so tek han våpni hans, som han sette si lit til, og skifter ut alt han rana ifrå han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men kommer det en som er enda sterkere og overmanner ham, da tar han fra ham våpnene som han satte sin lit til, og deler ut det bytte han tar fra ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kjem det ein som er sterkare og vinn over han, då tek denne mannen våpna som den sterke sette si lit til, og deler ut byttet.
Norwegian BGO
Men når en som er sterkere enn ham, kommer over ham og overvinner ham, tar han fra ham hele den rustningen som han stolte på, og deler ut byttet hans.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men da når den mektigere enn han har kommet, seirer han over ham, hans fulle rustning, på hvilken han stolte på, løfter han opp, og byttet hans, gir han ut.
Norwegian ELB
Det er først når en som er sterkere dukker opp og beseirer ham som vokter huset og tar våpene fra ham, at noen kan røve eiendelene hans.
Norwegian N 78 BM
Men kommer det en som er enda sterkere og overmanner ham, da tar han fra ham våpnene som han satte sin lit til, og deler ut det bytte han tar fra ham.
Norwegian N 78 NN
Men kjem det ein som er sterkare og vinn over han, då tek han våpna som den sterke sette si lit til, og deler ut det han har røva ifrå han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men når en som er sterkere enn han, kommer over ham og overvinner ham, da tar han fra ham våpnene hans, som han hadde satt sin lit til, og byttet hans deler han ut.