Luke 11:34 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Øyet er kroppens lampe. Når øyet ditt er friskt, er det fordi kroppen er fylt av lys. Men er øyet ditt sykt, er det fordi det er mørkt i kroppen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ljoset i likamen, det er auga ditt; når ditt auga er klårt, so er heile din likam og ljos; men er det dimt, so er likamen og myrk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ditt øie er legemets lys; når ditt øie er friskt, da er også hele ditt legeme lyst; men er det sykt, da er også ditt legeme mørkt.
Norwegian 1938
Ljoset i lekamen, det er auga ditt; er auga ditt klårt, so er heile lekamen og ljos; men er det dimt, so er lekamen og myrk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er øyet som gir legemet lys. Når ditt øye er friskt, er hele ditt legeme lyst. Men er øyet sykt, er også ditt legeme mørkt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Auget er kroppens lampe. Når auget ditt er friskt, er det fordi kroppen er fylt av lys. Men er auget ditt sjukt, er det fordi det er mørkt i kroppen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er øynene dine som gir kroppen lys. Så når øyet ditt er friskt, slippes lyset inn, og hele kroppen blir full av lys. Men når øyet ditt er mørkt, blir også kroppen din full av mørke. Pass derfor på at det som skal gi deg lys, ikke blir mørkt. Hvis hele deg er full av lys og det ikke finnes noe mørke der, vil hele tilværelsen din være lys, som om det var en stor lampe som lyste opp hele ditt indre.»
Norwegian BGO
Kroppens lampe er øyet. Når øyet ditt er god, er også hele kroppen din full av lys. Men når øyet ditt er dårlig, er også kroppen din full av mørke.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Kroppens lys er øyet; derfor, når øyet ditt er enkelt, er også hele kroppen din lysende; og når det er ondskapsfullt, er også kroppen din mørk.
Norwegian ELB
Ditt øye er kroppens lampe. Dersom øye ditt er friskt, slipper det inn lyset. Men dersom øye ditt er ødelagt, stenger det lyset ute, slik at det blir mørkt i ditt indre.
Norwegian N 78 BM
Det er øyet som gir legemet lys. Når ditt øye er friskt, er hele ditt legeme lyst. Men er øyet sykt, er også ditt legeme mørkt.
Norwegian N 78 NN
Auga gjev lekamen ljos. Når auga ditt er friskt, er heile lekamen din ljos. Men er auga sjukt, er lekamen din òg mørk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Øyet er legemets lys. Når ditt øye er friskt, da er også hele ditt legeme opplyst. Men er det sykt, er også ditt legeme mørkt.