Luke 11:49 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor har også Guds visdom sagt: Jeg vil sende profeter og apostler til dem; noen av dem skal de slå i hjel, andre skal de forfølge.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor sagde og Guds visdom: Eg vil senda profetar og apostlar til deim, og sume av deim skal dei slå i hel, og sume skal dei forfylgja,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sa også Guds visdom: Jeg vil sende profeter og apostler til dem, og nogen av dem skal de slå ihjel, og nogen skal de forfølge,
Norwegian 1938
Difor sa og Guds visdom: Eg vil senda profetar og apostlar til dei, og sume av dei skal dei slå i hel, og sume skal dei forfylgja,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor har også Guds visdom sagt: Jeg vil sende til dem profeter og apostler; noen av dem skal de slå i hjel, andre skal de forfølge.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor har òg Guds visdom sagt: Eg vil senda profetar og apostlar til dei; somme skal dei slå i hel, andre skal dei forfølgja.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Gud, Han som er full av visdom, forutsa dette om dere: Jeg vil sende dem profeter og apostler, og noen av dem skal de drepe, og noen skal de forfølge. Men alle profetenes liv og lidelser, helt fra den første til den siste, skal denne generasjonen betale for. Ja, det gjelder helt fra Abels død til Sakarjas død, han som ble drept mellom alteret og tempelet. Denne generasjon skal stå til ansvar for det. Og dere som underviser i de religiøse lovene, burde skamme dere! For dere holder kunnskapen om Guds rike gjemt for folk! Selv vil dere ikke nærme dere Gud, men dere hindrer også alle andre i å gjøre det.»
Norwegian BGO
Derfor har også Guds visdom sagt: Jeg vil sende dem profeter og apostler, og noen av dem skal de drepe og andre skal de forfølge,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På grunn av dette sa også guds visdom, Jeg skal utsende til dem forutsiere og utsendinger, og noen av dem skal de drepe og forfølge;
Norwegian ELB
Derfor har Gud i sin visdom sagt: ’Jeg skal sende profeter som bærer fram budskapet mitt, og andre som er disiplene mine. Noen vil de drepe, og andre vil de forfølge.’
Norwegian N 78 BM
Derfor har også Guds visdom sagt: Jeg vil sende til dem profeter og apostler; noen av dem skal de slå i hjel, andre skal de forfølge.
Norwegian N 78 NN
Difor har òg Guds visdom sagt: Eg vil senda profetar og apostlar til dei; somme skal dei slå i hel, andre skal dei forfylgja.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor har Guds visdom sagt: Jeg vil sende til dem profeter og apostler. Noen av dem skal de slå i hjel, og noen skal de forfølge,