Luke 12:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik går det med den som samler skatter til seg selv og ikke er rik i Gud.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So gjeng det den som samlar seg gods og gull, og ikkje er rik i Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således er det med den som samler sig skatter og ikke er rik i Gud.
Norwegian 1938
So gjeng det den som samlar seg gods og gull og ikkje er rik i Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik går det med den som samler skatter til seg selv og ikke er rik i Gud.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik går det med den som samlar skattar til seg sjølv og ikkje er rik i Gud.»
Norwegian BGO
Slik er det med den som samler verdier til seg selv, men ikke er rik i Gud.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Så er den som oppbevarer for seg selv, og ikke er rik i gud.
Norwegian ELB
Slik går det for den som samler seg rikdom på jorden, men er fattig i Guds øyne.”
Norwegian N 78 BM
Slik går det med den som samler skatter til seg selv og ikke er rik i Gud.»
Norwegian N 78 NN
Såleis går det med den som samlar seg skattar og ikkje er rik i Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik er det med den som samler seg skatter og ikke er rik i Gud.