Luke 12:52 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om det er fem i et hjem, skal de fra nå av ligge i strid med hverandre: tre mot to og to mot tre,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Heretter skal fem i same huset liggja i strid med kvarandre, tri mot tvo, og tvo mot tri,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For fra nu av skal fem være i strid i ett hus, tre mot to og to mot tre,
Norwegian 1938
Heretter skal fem i same huset liggja i strid med kvarandre: Tri mot tvo og tvo mot tri,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om det er fem i et hjem, skal de fra nå av ligge i strid med hverandre: Tre mot to og to mot tre;
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er det fem i ein heim, skal dei heretter liggja i strid med kvarandre: tre mot to og to mot tre,
Norwegian BGO
For fra nå av skal fem i ett hus være splittet: tre mot to og to mot tre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For fra nå av skal fem i ett hus ha blitt fordelt, tre mot to og to mot tre.
Norwegian ELB
Dersom fem personer bor i et hjem, vil de i fortsettelsen komme til å leve i strid. Tre kommer til å ta parti for meg og to imot meg, eller kanskje tvert om.
Norwegian N 78 BM
Om det er fem i et hjem, skal de fra nå av ligge i strid med hverandre: Tre mot to og to mot tre;
Norwegian N 78 NN
Er det fem i ein heim, skal dei heretter liggja i strid med kvarandre: Tre mot to og to mot tre;
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For fra nå av skal fem i et hus være i strid med hverandre, tre mot to og to mot tre.