Luke 12:53 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
far skal stå mot sønn og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor. »
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
far mot son, og son mot far, mor mot dotter, og dotter mot mor, vermor mot sonekona, og sonekona mot vermor.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
far mot sønn og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor.
Norwegian 1938
far mot son og son mot far, mor mot dotter og dotter mot mor, vermor mot sonekona og sonekona mot vermor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
far skal stå mot sønn og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
far skal stå mot son og son mot far, mor mot dotter og dotter mot mor, svigermor mot svigerdotter og svigerdotter mot svigermor. »
Norwegian BGO
Far skal ligge i strid med sønn og sønn med far, mor med datter og datter med mor, svigermor med svigerdatter og svigerdatter med svigermor.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
De skal fordeles, far mot sønn, og sønn mot far; mor mot datter, og datter mot mor; svigermor mot svigerdatteren sin, og svigerdatter mot svigermoren sin.
Norwegian ELB
Far og sønn, mor og datter, svigermor og svigerdatter vil alle være imot hverandre.”
Norwegian N 78 BM
far skal stå mot sønn og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor.
Norwegian N 78 NN
far skal stå mot son og son mot far, mor mot dotter og dotter mot mor, vermor mot sonekone og sonekone mot vermor.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Far skal stå i strid mot sønn, og sønn mot far, mor mot datter og datter mot mor, svigermor mot svigerdatter og svigerdatter mot svigermor.