Luke 12:59 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg sier deg: Du slipper ikke ut derfra før du har betalt til siste øre.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
du slepp ikkje ut att, segjer eg deg, fyrr du hev greidt alt, til siste skjerv.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg sier dig: Du skal ingenlunde komme ut derfra før du har betalt til siste øre.
Norwegian 1938
du slepp ikkje ut att, segjer eg deg, fyrr du hev greidt alt, til siste øyren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg sier deg: Du slipper ikke ut derfra før du har betalt til siste øre.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg seier deg: Du slepp ikkje ut att før du har betalt til siste øre.»
Norwegian BGO
Jeg sier deg: Du skal slett ikke komme ut derfra før du har betalt til siste øre.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg sier deg, Ikke i det hele tatt skulle du gå ut derfra inntil du skulle gi tilbake også den siste lepta (1/128 av en denar, ca 2 kr).
Norwegian ELB
Jeg forsikrer deg at du må bli der til du har betalt alt det du er skyldig.”
Norwegian N 78 BM
Jeg sier deg: Du slipper ikke ut derfra før du har betalt til siste øre.
Norwegian N 78 NN
Eg seier deg: Du slepp ikkje ut att før du har betalt til siste øre.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg sier deg: Du skal slett ikke komme ut derfra før du har betalt til siste øre.