Luke 13:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han sa dette, måtte de skamme seg, alle motstanderne hans. Men alle som var samlet, gledet seg over alt det underfulle han gjorde.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han sagde det, skjemdest alle dei som stod honom imot, og heile folket gledde seg yver alt det underfulle han gjorde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da han sa dette, blev de til skamme alle som stod ham imot, og alt folket gledet sig over alle de herlige gjerninger han gjorde.
Norwegian 1938
Då han sa det, skjemdest alle dei som stod han imot, og heile folket gledde seg yver alt det underfulle han gjorde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han sa dette, ble alle hans motstandere skamfulle, mens folkemengden gledet seg over alt det underfulle han gjorde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han sa dette, måtte dei skjemmast, alle motstandarane hans. Men alle dei som var samla, gledde seg over alt det underfulle han gjorde.
Norwegian BGO
Da Han sa dette, ble alle motstanderne Hans gjort til skamme. Og hele folkemengden gledet seg over alle de herlige gjerningene Han gjorde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han sa disse ting, ble de alle som lå imot ham til skamme; og hele flokken gledet seg over alle de herlige ting som blir til av ham.
Norwegian ELB
Det fikk fiendene hans til å gå skamfull bort, men folket gledet seg over de store miraklene som han gjorde.
Norwegian N 78 BM
Da han sa dette, ble alle hans motstandere skamfulle, mens folkemengden gledet seg over alt det underfulle han gjorde.
Norwegian N 78 NN
Då han sa dette, laut dei skjemmast, alle motstandarane hans. Men heile lyden gledde seg over alt det underfulle han gjorde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han sa dette, ble alle motstanderne hans gjort til skamme, og hele folket gledet seg over alle de herlige ting som skjedde ved ham.