Luke 13:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Kjemp for å komme inn gjennom den trange døren! For jeg sier dere: Mange skal forsøke å komme inn, men ikke klare det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Stræva alt de kann for å koma inn igjenom den tronge døri! Mange, segjer eg dykk, skal freista å koma inn, men er ikkje god til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Strid for å komme inn igjennem den trange dør! for mange, sier jeg eder, skal søke å komme inn, og ikke være i stand til det.
Norwegian 1938
Streva alt de kann for å koma inn igjenom den tronge døri! Mange, segjer eg dykk, skal freista å koma inn, men er ikkje god til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kjemp for å komme inn gjennom den trange dør! For jeg sier dere: Mange skal forsøke å komme inn, men ikke klare det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kjemp for å koma inn gjennom den tronge døra! Mange, seier eg dykk, skal freista å koma inn, men ikkje greia det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Det finnes ingen lettvint vei for å bli frelst. For veien til frelse går gjennom en trang port. Mange har lyst å gå gjennom den, men få vil klare det. Det krever at man er villig til å gi avkall på noe, og det er en kamp mot egoet. Kjemp derfor for å komme inn gjennom porten.
Norwegian BGO
«Kjemp for å komme inn gjennom den trange port! For Jeg sier dere: Mange skal søke å komme inn, men ikke være i stand til det.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Kjemp for å gå inn gjennom den trange port; fordi mange, sier jeg dere, skal søke å gå inn, og skal ikke makte det.
Norwegian ELB
”Den som vil bli frelst, må gå inn gjennom den trange porten. Gjør alt dere kan for å komme inn gjennom den. Sannheten er at mange skal forsøke, men ikke lykkes.
Norwegian N 78 BM
Kjemp for å komme inn gjennom den trange dør! For jeg sier dere: Mange skal forsøke å komme inn, men ikke klare det.
Norwegian N 78 NN
Strid alt de kan for å koma inn gjennom den tronge døra! Mange, seier eg dykk, skal freista å koma inn, men ikkje greia det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Strid for å komme inn gjennom den trange døren! For mange, sier jeg dere, skal søke å komme inn og ikke være i stand til det.