Luke 13:33 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men i dag og i morgen og i overmorgen må jeg gå videre, for det er ikke rett at en profet mister livet noe annet sted enn i Jerusalem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men i dag og i morgon og dagen etter lyt eg ferdast; for det ber aldri til at ein profet let livet annanstad enn i Jerusalem.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men jeg må vandre idag og imorgen og dagen derefter; for det går ikke an at en profet mister livet utenfor Jerusalem.
Norwegian 1938
men i dag og i morgon og dagen etter lyt eg ferdast; for det ber aldri til at ein profet let livet annanstad enn i Jerusalem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men i dag og i morgen og enda en dag må jeg være underveis, for det er ikke rett at en profet mister livet andre steder enn i Jerusalem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men i dag og i morgon og endå ein dag må eg vandra vidare, for ein profet kan ikkje mista livet nokon annan stad enn i Jerusalem.
Norwegian BGO
Likevel må Jeg reise videre i dag, i morgen og dagen etter. For det sømmer seg ikke at en profet drepes utenfor Jerusalem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Ikke desto mindre må jeg gå i dag og i morgen og den neste; fordi det er ikke akseptert at en forutsier fullstendig ødelegges utenfor Jerusalem.
Norwegian ELB
Ja, i dag, i morgen og i overmorgen skal jeg fortsette min reise, for en profet som bærer fram Guds budskap, kan ikke bli drept noe annet sted enn i Jerusalem.
Norwegian N 78 BM
Men i dag og i morgen og enda en dag må jeg være underveis, for det er ikke rett at en profet mister livet andre steder enn i Jerusalem.
Norwegian N 78 NN
Men i dag og i morgon og endå ein dag lyt eg vera på vegen, for ein profet kan ikkje lata livet nokon annan stad enn i Jerusalem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men i dag og i morgen og dagen etter må jeg vandre videre, for det går ikke an at en profet mister livet utenfor Jerusalem!