Luke 13:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slett ikke! Jeg sier dere: Dersom dere ikke vender om, skal dere alle omkomme slik som de.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Nei, segjer eg dykk, men vender de ikkje um, skal de alle umkomast på same vis.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nei, sier jeg eder; men dersom I ikke omvender eder, skal I alle omkomme på samme vis.
Norwegian 1938
Nei, segjer eg dykk, men vender de ikkje um, skal de alle umkomast på same vis.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slett ikke! Jeg sier dere: Dersom dere ikke vender om, skal dere alle omkomme slik som de.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Nei, seier eg. Men vender de ikkje om, skal de alle omkoma på same vis.»
Norwegian BGO
Jeg sier dere: Nei, men hvis dere ikke omvender dere, skal dere alle omkomme på samme måten.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Slett ikke, sier jeg dere; men hvis ikke dere omvender dere, skal dere alle fullstendig ødelegges på liknende måte.
Norwegian ELB
Nei! Men jeg forsikrer dere at dersom dere ikke slutter å synde og vender om til Gud, vil også dere miste livet.”
Norwegian N 78 BM
Slett ikke! Jeg sier dere: Dersom dere ikke vender om, skal dere alle omkomme slik som de.»
Norwegian N 78 NN
Nei, seier eg dykk. Men vender de ikkje om, skal de alle døy på same vis.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nei, sier jeg dere! Men hvis dere ikke omvender dere, skal dere alle omkomme på samme vis.