Luke 14:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus sa til ham: «Det var en mann som ville holde et stort gjestebud, og han innbød mange.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då svara han: «Det var ein gong ein mann som vilde gjera eit stort gjestebod, og bad mange.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa han til ham: Det var en mann som gjorde en stor nattverd og innbød mange;
Norwegian 1938
Då svara han: Det var ein gong ein mann som vilde gjera eit stort gjestebod og bad mange.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus sa: Det var en mann som ville holde et stort gjestebud, og han innbød mange.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus sa til han: «Det var ein mann som ville halda eit stort gjestebod og bad mange.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da sa Jesus til ham: «En mann skulle ha et stort festmåltid, og han inviterte mange mennesker. Da alt var ferdig forberedt og maten var klar, sendte han ut tjeneren sin for å fortelle alle gjestene: ‘Kom, for nå er alt gjort ferdig.’
Norwegian BGO
Da svarte Han: «Et menneske holdt et stort festmåltid og innbød mange.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til ham, Et visst menneske gjorde en stor middag, og kalte mange;
Norwegian ELB
Jesus svarte med en fortelling. Han sa: ”En mann ordnet en stor fest og innbød mange gjester.
Norwegian N 78 BM
Jesus sa: Det var en mann som ville holde et stort gjestebud, og han innbød mange.
Norwegian N 78 NN
Jesus sa: Det var ein mann som ville halda eit stort gjestebod og bad mange.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa han til ham: Det var en mann som gjorde et stort gjestebud og innbød mange.