Luke 14:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men de begynte å unnskylde seg, den ene etter den andre. En sa: ‘Jeg har kjøpt et jordstykke og må gå ut og se på det. Vær så vennlig å ha meg unnskyldt.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok dei til å beda seg undan, alle som ein. Den fyrste sagde: «Eg hev kjøpt ein jordveg, og er nøydd til å ganga ut og sjå på honom. Du lyt gjera so vel og orsaka meg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men de begynte alle som én å undskylde sig. Den første sa til ham: Jeg har kjøpt en aker og må nødvendig gå ut og se på den; jeg ber dig, ha mig undskyldt!
Norwegian 1938
Då tok dei til å beda seg undan alle som ein. Den fyrste sa: Eg hev kjøpt ein jordveg og er nøydd til å ganga ut og sjå på han. Du lyt gjera so vel og orsaka meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men de begynte å unnskylde seg, den ene etter den andre. En sa: «Jeg har kjøpt et jordstykke og må ut og se på det. Vær så vennlig å ha meg unnskyldt.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men dei kom med orsakingar, alle som ein. Den eine sa: ‘Eg har kjøpt eit jordstykke og må ut og sjå på det. Du må gjera vel og orsaka meg.’
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men da begynte hver og en av dem å unnskylde seg. Den første sa: ‘Jeg har kjøpt meg en åker, så jeg må gå for å se på den. Jeg beklager at jeg ikke kan komme.’ En annen sa: ‘Jeg har akkurat kjøpt fem par okser, og jeg må ut og prøve dem. Jeg beklager at jeg ikke kan komme.’ Den tredje sa: ‘Jeg er nygift, så det passer dårlig for meg akkurat nå. Jeg beklager at jeg ikke kan komme.’
Norwegian BGO
Men hver og en av dem begynte å unnskylde seg. Den første sa: ‘Jeg har kjøpt et stykke jord, og jeg må gå og se på det. Jeg ber deg, ha meg unnskyldt.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de alle begynte fra én sjel å frabe seg. Den første sa til ham, Jeg kjøpte en mark, og jeg har en nødvendighet til å gå ut og se den; jeg spør deg, ha meg frabedt.
Norwegian ELB
Men alle kom med unnskyldninger. En sa: ’Jeg har nettopp kjøpt en gård og må gå for å inspisere den. Tilgi at jeg ikke kan komme!’
Norwegian N 78 BM
Men de begynte å unnskylde seg, den ene etter den andre. En sa: «Jeg har kjøpt et jordstykke og må ut og se på det. Vær så vennlig å ha meg unnskyldt.»
Norwegian N 78 NN
Men dei tok til å be seg unna, alle som ein. Den eine sa: «Eg har kjøpt eit jordstykke og må ut og sjå på det. Du lyt gjera vel og orsaka meg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men alle som én begynte de å unnskylde seg. Den første sa til ham: Jeg har kjøpt en åker og må gå og se på den. Jeg ber deg: Ha meg unnskyldt!