Luke 14:22 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Tjeneren kom tilbake og sa: ‘Herre, jeg har gjort som du sa, men det er ennå plass.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sveinen sagde: «Herre, det er gjort som du sagde, og det er endå rom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og tjeneren sa: Herre! det er gjort som du bød, og der er ennu rum.
Norwegian 1938
Sveinen sa: Herre, det er gjort som du sa, og det er endå rom.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Snart kunne tjeneren melde: «Herre, det er gjort som du sa, men det er ennå plass.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tenaren kom att og sa: ‘Herre, eg har gjort som du sa, men det er enno rom.’
Norwegian BGO
Tjeneren sa: ‘Herre, det er gjort som du befalte, og ennå er det rom.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og slaven sa, Herre, det har skjedd som du befalte, og fremdeles er det plass.
Norwegian ELB
Tjenerne kom tilbake og sa: ’Herre, vi har gjort som du ga befaling om, men fortsatt finnes det plasser igjen.’
Norwegian N 78 BM
Snart kunne tjeneren melde: «Herre, det er gjort som du sa, men det er ennå plass.»
Norwegian N 78 NN
Snart kunne tenaren melda: «Herre, det er gjort som du sa, men det er enno rom.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og tjeneren sa: Herre, det er gjort som du bød, og det er ennå rom.