Luke 14:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Store folkeskarer fulgte med Jesus, og han vendte seg til dem og sa:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det fylgde mykje folk med honom, og han snudde seg og sagde til deim:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og meget folk vandret sammen med ham. Og han vendte sig og sa til dem:
Norwegian 1938
Det fylgde mykje folk med han, og han snudde seg og sa til dei:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
En stor flokk fulgte nå med ham, og han vendte seg til dem og sa:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Store skarar følgde med Jesus. Han snudde seg til dei og sa:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Store folkemengder fulgte nå med Ham. Han vendte seg til dem og sa: «Den som kommer til Meg og sier at han vil følge Meg, må elske Meg høyere enn han elsker foreldrene sine, kona si, barna sine, og søsken, ja, til og med mer enn sitt eget liv. Den som ikke gjør dette, kan ikke være Min disippel.
Norwegian BGO
Store folkemengder fulgte nå med Ham. Han vendte seg til dem og sa:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og store flokker gikk med ham; og da han hadde snudd seg, sa han til dem,
Norwegian ELB
Jesus var omgitt av et stort antall mennesker, og han vendte seg mot dem og sa:
Norwegian N 78 BM
En stor flokk fulgte nå med ham, og han vendte seg til dem og sa:
Norwegian N 78 NN
Mykje folk fylgde med han, og han snudde seg og sa til dei:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mye folk vandret nå sammen med ham. Og han vendte seg og sa til dem: