Luke 14:26 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Om noen kommer til meg og ikke setter dette høyere enn far og mor, kone og barn, brødre og søstre, ja, høyere enn sitt eget liv, kan han ikke være min disippel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Um nokon kjem til meg og hatar ikkje far og mor og kona og born og brør og syster, ja, endå sitt eige liv, so kann han ikkje vera min læresvein.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om nogen kommer til mig og ikke hater sin far og mor og hustru og barn og brødre og søstre, ja endog sitt eget liv, han kan ikke være min disippel.
Norwegian 1938
Um nokon kjem til meg og hatar ikkje far og mor og kona og born og brør og syster, ja endå sitt eige liv, so kann han ikkje vera min læresvein.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om noen kommer til meg, må han sette dette høyere enn far og mor, hustru og barn, brødre og søstre, ja, sitt eget liv. Ellers kan han ikke være min disippel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Om nokon kjem til meg utan å setja dette høgare enn far og mor, kone og born, brør og systrer, ja, høgare enn sitt eige liv, kan han ikkje vera min læresvein.
Norwegian BGO
«Hvis noen kommer til Meg og ikke hater sin far og mor, kone og barn, brødre og søstre, ja, også sitt eget liv, kan han ikke være Min disippel.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis noen kommer til meg, og ikke hater faren sin og moren og kvinnen og barna og brødrene og søstrene, og fremdeles også sin egen sjel, den er ikke i stand til å være min disippel.
Norwegian ELB
”Den som kommer til meg, må elske meg mer enn noen andre, mer enn foreldre, kone eller mann, barn og søsken, ja, til og med mer enn selve livet, ellers kan han ikke være disippelen min.
Norwegian N 78 BM
Om noen kommer til meg, må han sette dette høyere enn far og mor, hustru og barn, brødre og søstre, ja, sitt eget liv. Ellers kan han ikke være min disippel.
Norwegian N 78 NN
Om nokon kjem til meg, må han setja det høgare enn far og mor, kone og born, brør og systrer, ja, sitt eige liv, elles kan han ikkje vera min læresvein.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om noen kommer til meg, og ikke hater sin far og mor og kone og sine barn og brødre og søstre, ja, også sitt eget liv, da kan han ikke være min disippel.